首站-论文投稿智能助手
典型文献
《如梦令·万帐穹庐人醉》四译本翻译策略研究
文献摘要:
清词外译是中国古代诗歌外译的重要部分,使中华文化走出去的过程更具完整性.依据汉语古诗英译策略体系,对纳兰性德代表作《如梦令·万帐穹庐人醉》四译本做描写研究,发现每位译者的翻译策略不尽相同,译本在语言、形式和词语转换三个层面都各具特色,而从译者主体性角度来看,译者的翻译观也同样影响着其对翻译策略的选择.
文献关键词:
纳兰性德;纳兰词;《如梦令》;翻译观;译者主体;描写研究
作者姓名:
张白桦;杨剑桐
作者机构:
内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古呼和浩特 010000
引用格式:
[1]张白桦;杨剑桐-.《如梦令·万帐穹庐人醉》四译本翻译策略研究)[J].重庆三峡学院学报,2022(02):107-117
A类:
B类:
如梦令,万帐,穹庐,译本,翻译策略,清词,外译,中国古代诗歌,中华文化走出去,汉语古诗英译,英译策略,策略体系,纳兰性德,代表作,描写研究,每位,词语,各具特色,译者主体性,翻译观,纳兰词
AB值:
0.365013
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。