首站-论文投稿智能助手
典型文献
吉村永吉译介李长之《鲁迅批判》考论
文献摘要:
中国第一本系统研究鲁迅的著作《鲁迅批判》,在出版的当年就被吉村永吉译介到日本.吉村译介文的框架结构、观点内容和引文大都出自原著,只是按照译介者的理解进行了缩减、调整和评价.译介文中鲁迅作品的引文和李长之著作中的引文分布大体相近,对其翻译基本忠实,但不少地方丧失了生动性,也有误译之处.新增加的木刻鲁迅像最有可能是刘岘所做.吉村的译介工作总体上值得肯定,它是连接早期中日鲁迅研究的重要媒介,对竹内好的《鲁迅》产生了触发作用.
文献关键词:
《鲁迅批判》;译介文;变异;媒触
作者姓名:
蒋永国
作者机构:
文献出处:
引用格式:
[1]蒋永国-.吉村永吉译介李长之《鲁迅批判》考论)[J].鲁迅研究月刊,2022(08):30-46,68
A类:
鲁迅像,刘岘,媒触
B类:
永吉,李长之,考论,第一本,本系,译介文,框架结构,原著,中鲁,鲁迅作品,文和,引文分布,忠实,生动性,有误,误译,木刻,鲁迅研究,竹内好
AB值:
0.33075
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。