典型文献
理雅各《孟子》译本中的美学思想
文献摘要:
理雅各的《孟子》英译本是西方汉学界的典范之作,其对《孟子》的美学思想作了细致而深刻的诠释.理雅各以译注互补的方式介绍了《孟子》的美学思想,他的译注继承了中国经典诠释传统,既有对原文主旨的精准把握,也注重训诂释义、考辨探源等工作.理雅各在比较文化研究的视域中评价了《孟子》的美学思想,表现出既接纳又批评的矛盾态度.理雅各的矛盾态度与他所持的"前见"有密切关系.传教士与汉学家的双重身份是造成理雅各之"前见"的根本因素,深刻地影响了他诠释《孟子》时的视域融合.研究理雅各对《孟子》美学思想的诠释,剖析其中的视域融合现象并总结经验教训,这对于当下推动《孟子》的海外传播、开展中西文化的比较研究等都具有重要的启迪意义.
文献关键词:
理雅各;《孟子》译本;美学思想
中图分类号:
作者姓名:
陈逸鸣
作者机构:
厦门大学人文学院中文系,福建厦门,361005
文献出处:
引用格式:
[1]陈逸鸣-.理雅各《孟子》译本中的美学思想)[J].华中学术,2022(02):249-263
A类:
B类:
理雅各,孟子,美学思想,英译本,西方汉学,汉学界,译注,经典诠释传统,原文,主旨,训诂,释义,考辨,探源,比较文化,文化研究,接纳,矛盾态度,所持,前见,密切关系,传教士,汉学家,双重身份,视域融合,究理,融合现象,总结经验,经验教训,下推,海外传播,中西文化
AB值:
0.34303
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。