首站-论文投稿智能助手
典型文献
民航文本词汇特点与翻译选词策略——以DA 42 AFM为例
文献摘要:
民航各类文献的翻译中,准确性是第一位的,特别是行业术语翻译,要求译员准确把握语境,甄别术语使用的具体领域,遵循一定标准和约定俗成的规范,用语准确地道.对于普通词汇,需要根据中文的行文习惯,正确搭配,才能有效避免翻译腔,使译文通顺易读.本文以《DA42NG飞机飞行手册》的翻译为例,选取对比一些例句的原译和改译,以阐释民航文本词汇的突出特点、翻译选词注意事项,以及词汇的翻译技巧策略.
文献关键词:
民航;飞行手册;词汇;翻译;技巧
作者姓名:
刘微微;郑丽
作者机构:
中国民用航空飞行学院,四川 广汉 618307
文献出处:
引用格式:
[1]刘微微;郑丽-.民航文本词汇特点与翻译选词策略——以DA 42 AFM为例)[J].民航学报,2022(04):132-134,138
A类:
翻译腔
B类:
民航,词汇特点,选词,AFM,第一位,术语翻译,译员,甄别,术语使用,和约,约定俗成,地道,普通词汇,译文,通顺,易读,DA42NG,飞机飞行,飞行手册,译为,例句,改译,突出特点,翻译技巧
AB值:
0.520022
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。