首站-论文投稿智能助手
典型文献
"信、达、雅"在三星堆博物馆解说词英译中的应用
文献摘要:
论文在对严复信达雅理论和三星堆博物馆解说词简要介绍的基础上,分析了三星堆博物馆中英文解说词的语言差异,目的在于运用严复的"信、达、雅"理论,探讨博物馆解说词英译的方法.论文通过分析发现由于中外历史文化的差异,三星堆博物馆中英解说词在词汇、句子结构和语篇结构上都存在不通.因此为了使三星堆博物馆解说词的英译达到"信、达、雅",译者既要考虑词语和句子内在和外延含义让译文忠实于原文,也要处理好句子结构和逻辑关系,让译文具有可读性和连贯性,与此同时译者也要关注语言的使用,从而使译文达到原文本身的古朴和优雅.
文献关键词:
"信、达、雅";汉英翻译;三星堆博物馆解说词
作者姓名:
徐艳梅
作者机构:
成都银杏酒店管理学院,四川 成都 610097
引用格式:
[1]徐艳梅-."信、达、雅"在三星堆博物馆解说词英译中的应用)[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2022(10):52-56
A类:
三星堆博物馆解说词
B类:
解说词英译,英译中,严复,复信,信达雅,中英文,文解,语言差异,中外历史,句子结构,语篇结构,不通,译者,词语,译文,忠实,原文,好句,文具,可读性,连贯性,关注语言,文达,古朴,优雅,汉英翻译
AB值:
0.238948
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。