典型文献
藏医术语英译规范研究
文献摘要:
藏医术语英译规范是藏医国际传播的重要途径之一.藏医英译文献不规范问题由来已久,亟需改变.藏医英译宜采用"忠实回译原则"和"整体系统推介"原则,在具体翻译上可采用套译法、音译加注或"Tibetan+专有名词"等翻译方法.藏医术语英译规范应由相关部门积极组织精通英文的藏医专家、藏医文献研究者,厘定藏医术语,统一藏医英译,制定藏医术语英译的原则、方法和翻译标准,更好地实现藏医文化的国际传播.
文献关键词:
藏医术语;翻译原则;套译法;音译加注;"Tibetan+专有名词"
中图分类号:
作者姓名:
谭益兰
作者机构:
西藏大学旅游与外语学院,西藏拉萨850000
文献出处:
引用格式:
[1]谭益兰-.藏医术语英译规范研究)[J].西藏研究,2022(04):109-120,封2
A类:
藏医术语,套译法,Tibetan+
B类:
术语英译,规范研究,国际传播,英译文献,规范问题,由来已久,忠实,回译,整体系统,推介,音译加注,专有名词,翻译方法,极组,精通,医专,厘定,翻译标准,翻译原则
AB值:
0.205008
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。