首站-论文投稿智能助手
典型文献
汉英中医药词典编撰和翻译的缘起——以欧明中医药翻译原则为例
文献摘要:
中医药翻译学者欧明率领团队在中医药术语英译、中医药汉英词典编撰、中医英文期刊、中医英语教材等方面做出了开拓性贡献.他主持完成的中医双语辞典和英译著译系列得到中医药界的广泛认可,影响力触及海外,为中医药英译实践与研究奠定了学术基础和发展路径,提升了中国在中医药术语国际标准制定中的话语权.针对中医翻译的艰巨性,欧明结合其中西医结合的丰富经历,基于长期的中医药翻译实践,强调中医药名词术语翻译既要准确体现中医药含义,又要使得译文易于为国外受众理解和接受,为此开创了音译、意译、半音半意译的中医药名词术语翻译三原则.该原则确保了把中医药文化的深层内涵转换成能够为目的语读者认知的知识,最大程度地传播中医药文化.
文献关键词:
中医药术语;中医药汉英词典;欧明;中医药翻译原则;国际传播
作者姓名:
苏红;王银泉
作者机构:
广州中医药大学外国语学院 广东广州,510006;南京农业大学外国语学院 江苏南京,210095
文献出处:
引用格式:
[1]苏红;王银泉-.汉英中医药词典编撰和翻译的缘起——以欧明中医药翻译原则为例)[J].学术研究,2022(11):49-53
A类:
欧明,中医药翻译原则,中医药汉英词典
B类:
编撰,缘起,翻译学,率领,中医药术语,术语英译,英文期刊,中医英语,英语教材,开拓性,双语,语辞,辞典,译著,著译,医药界,触及,实践与研究,学术基础,国际标准,标准制定,中医翻译,艰巨性,中西医结合,翻译实践,药名,名词术语,术语翻译,译文,音译,意译,半音,三原则,中医药文化,转换成,目的语读者,国际传播
AB值:
0.286851
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。