首站-论文投稿智能助手
典型文献
关于《白史》的书名与前序后跋——蒙藏文化交流与交融之一例
文献摘要:
《白史》是蒙古学研究领域中学者意见分歧最大的文献之一,也充分体现了蒙藏文化的交流.文章认为,《白史》是蒙古语?ayan teüke的对译.?aγan在蒙古语中除了表示"白色"外,还具有"善、正"之意.Teüke从tegüge(古蒙古语里的发音为tehühe)变化而来,其词根为tegü,意为"(把某东西)收集起来".《白史》书名中的tegüge的含义是"集子".故所谓《十善法白史》全书名的含义即《十善法正集》.《白史》的这一书名与西藏"伏藏"文献有关.《白史》作者将其定位为关于十善法政教二道的历史、理论、信条、授记及执行政教二道的机构与制度设置的正确无误的信息集合.正因为如此,《白史》作者把藏文()译成蒙古文用在自己的书名里.总之,所谓"白史"意为政教二道学说的"正善全集",没有"白色史书"的含义.《白史》的序言不符蒙古史书的一贯传统,给出了这本书的作者、二次编修人、参考文献、成书年代、掘藏师、发掘地点等所有信息,实际上就是按照西藏"伏藏"文献的做法编写.《白史》的跋文的用语和字体同样透露着作者故意仿古的特别安排,也是为了让人相信这本书的文字与元代蒙古人有关.
文献关键词:
《白史》;伏藏文献;蒙藏文化;文化交流
作者姓名:
乌云毕力格;周赫
作者机构:
中国人民大学国学院;中国人民大学国学院 北京 100872
文献出处:
引用格式:
[1]乌云毕力格;周赫-.关于《白史》的书名与前序后跋——蒙藏文化交流与交融之一例)[J].中国藏学,2022(01):80-85
A类:
ayan,teg,teh,伏藏文献
B类:
书名,前序,蒙藏文化,一例,蒙古学,意见分歧,蒙古语,ke,对译,Te,ge,语里,发音,he,词根,意为,集子,法政,二道,信条,授记,制度设置,确无,无误,译成,蒙古文,总之,道学,全集,史书,序言,蒙古史,一贯,这本,本书,编修,参考文献,成书年代,跋文,字体,透露,着作,故意,仿古,相信,元代,蒙古人
AB值:
0.384694
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。