首站-论文投稿智能助手
典型文献
《男人的一半是女人》在英语世界的译介与研究
文献摘要:
张贤亮的代表作《男人的一半是女人》于1988年英译出版,英译本出版后曾引起主流英文报刊书评的广泛关注,并迅速进入海外中国当代文学研究者的视野.《泰晤士报文学增刊》《纽约书评》等报刊先后发表书评,高度评价该小说的社会价值与艺术性;专业学者则运用性别研究、精神分析理论对该小说进行深入解读.受西方20世纪90年代中国研究"理论热"的影响,英语世界学者对《男人的一半是女人》的诠释呈现鲜明的理论色彩.理论阐发拓展了小说的阐释空间,但同时也落入过度诠释的窠臼,遮蔽了张贤亮创作的文学经验及其在中国新时期文学脉络中的价值.
文献关键词:
张贤亮;《男人的一半是女人》;英语世界;译介
作者姓名:
贾海燕;林敏
作者机构:
宁夏大学文学院,宁夏银川 750021
引用格式:
[1]贾海燕;林敏-.《男人的一半是女人》在英语世界的译介与研究)[J].宁夏大学学报(人文社会科学版),2022(06):86-91
A类:
海外中国当代文学研究
B类:
男人,女人,英语世界,译介与研究,张贤亮,代表作,译出,英译本,英文报刊,书评,入海,泰晤士报,报文,增刊,纽约,高度评价,艺术性,性别研究,精神分析理论,中国研究,理论热,阐发,落入,窠臼,遮蔽,新时期文学
AB值:
0.396024
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。