典型文献
"模仿"与"代偿式转换"——论纳兰词英译中的审美再现手段
文献摘要:
清词大家纳兰性德在中国文学史上享有盛誉,其独具特色的词作格高韵远.近代以来,多位国内译者对纳兰词进行了译介,主要有许渊冲、翁显良、朱曼华、吴松林等人.从翻译美学层面来看,这些译者运用了不同的"模仿"和"代偿式转换"等审美再现手段,使纳兰词译本的美学特征呈现多样化.译者的主体性是其再现原作美学信息的重要因素,其中既包括译者对纳兰词美学信息的挖掘,也体现了译者自身审美倾向.
文献关键词:
纳兰性德;纳兰词;审美再现;翻译美学;模仿;代偿
中图分类号:
作者姓名:
张白桦;杨剑桐
作者机构:
内蒙古工业大学外国语学院 内蒙古自治区呼和浩特市 010000
文献出处:
引用格式:
[1]张白桦;杨剑桐-."模仿"与"代偿式转换"——论纳兰词英译中的审美再现手段)[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2022(03):25-33
A类:
B类:
代偿,纳兰词,英译中,审美再现,清词,纳兰性德,中国文学史,享有盛誉,独具特色,词作,作格,近代以来,译者,译介,许渊冲,松林,翻译美学,译本,美学特征,特征呈现,原作,审美倾向
AB值:
0.366387
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。