典型文献
相似度增强的译文质量评估方法
文献摘要:
机器翻译的质量评估作为不依赖参考译文而预测翻译质量的任务,在机器翻译领域中起到了重要的作用.相较于机器翻译,质量评估的数据资源非常稀缺,将跨语言预训练模型应用到该任务中,不但能受益于从大规模语料中学习到的跨语言知识,解决数据量不足的问题,而且极大地节约了计算资源.但与建立跨语言预训练模型采用的正常数据不同,译文质量评估面对的是正常的源端文本和错误程度不同的目标端文本,即它需要应对更大的两端语义差异.因此,本文为基于跨语言预训练模型的译文质量评估系统引入了特殊的语义关联处理层,通过相似度增强的拼接机制来增强原文与译文的语义关联性,从而提高质量评估的准确性.该方法在WMT 19质量评估任务数据集上的实验结果验证了上述方法的有效性.
文献关键词:
质量评估;机器翻译;跨语言预训练模型;语义关联层;相似度增强
中图分类号:
作者姓名:
陈世男;贡正仙;李军辉;周国栋
作者机构:
苏州大学计算机科学与技术学院,江苏 苏州 215006
文献出处:
引用格式:
[1]陈世男;贡正仙;李军辉;周国栋-.相似度增强的译文质量评估方法)[J].厦门大学学报(自然科学版),2022(04):646-653
A类:
相似度增强,跨语言预训练模型,语义关联层
B类:
译文质量,机器翻译,不依,翻译质量,数据资源,稀缺,模型应用,语料,语言知识,数据量,计算资源,语义差异,质量评估系统,关联处理,拼接,接机,原文,语义关联性,提高质量,WMT
AB值:
0.213858
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。