典型文献
王瑶《中国新文学史稿》日译本考
文献摘要:
王瑶的《中国新文学史稿》于20世纪50年代中期被翻译成日语.日译本虽然以1953年版本为底本,却经作者若干增删修改,是一个新版本.该译本通过增加索引、年表与撰写《解说》等方式丰富了原著的内涵,在传播中国现代文学和新中国的文艺思想上发挥了重要作用.作者和译者协力突破了当时冷战结构下中国政治运动的影响和日本政府对中国信息的封锁,其翻译实践在世界面临重重危机的当下仍然具有启示意义.
文献关键词:
王瑶;《中国新文学史稿》;日译本;修改;冷战结构
中图分类号:
作者姓名:
王志松
作者机构:
北京师范大学外国语言文学学院
文献出处:
引用格式:
[1]王志松-.王瑶《中国新文学史稿》日译本考)[J].文艺理论与批评,2022(03):120-133
A类:
冷战结构
B类:
王瑶,中国新文学史,史稿,日译本,翻译成,成日,日语,底本,经作,增删,新版,索引,年表,解说,原著,中国现代文学,文艺思想,译者,协力,中国政治,日本政府,国信,封锁,翻译实践,重重,启示意义
AB值:
0.315489
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。