首站-论文投稿智能助手
典型文献
吐蕃藏文文献汉译若干问题探微——以《吐蕃文献藏汉双解词典》编撰为例
文献摘要:
1980年代之后,整理、翻译和解读吐蕃藏文文献的研究成果不断问世,为我国藏学及敦煌学研究等方面起到了重要推动作用.然而,由于吐蕃文献大多产生于公元8-10世纪,年代久远,有其不同于现代藏语的诸多特征.加之不少文献书写潦草、字迹漫漶、残缺不全,甚至受到人为破坏等原因,前辈学人的研究及翻译成果中存在不少误解曲译、解释不当、望文生义等弊病.文章以《吐蕃文献藏汉双解词典》编撰为例,对前人在翻译解读古藏文过程中的一些典型问题进行分析释读;在此基础上,遵循"理解准确、表达通顺、风格相当"的翻译原则,将其译成汉文,为学界提供了相对可信的参考.
文献关键词:
吐蕃;藏文文献;汉译;《吐蕃文献藏汉双解词典》
作者姓名:
夏吾拉旦;卡岗·扎西才让
作者机构:
西北民族大学中国语言文学学部 甘肃兰州 730030
引用格式:
[1]夏吾拉旦;卡岗·扎西才让-.吐蕃藏文文献汉译若干问题探微——以《吐蕃文献藏汉双解词典》编撰为例)[J].西藏大学学报(社会科学版),2022(02):16-23
A类:
吐蕃文献
B类:
藏文文献,汉译,若干问题,探微,藏汉,双解,词典,编撰,问世,藏学,敦煌学,多产,公元,年代久远,藏语,多特征,潦草,字迹,漫漶,残缺不全,人为破坏,前辈,翻译成,误解,望文生义,弊病,译解,古藏文,文过,典型问题,释读,通顺,翻译原则,成汉,汉文
AB值:
0.425966
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。