首站-论文投稿智能助手
典型文献
论译诗
文献摘要:
译诗的困难,从根子上说,就是诗本身的困难. 说到底,一切译诗的问题都同诗相关.译诗的最高境界是译出诗,译成诗.译诗的问题,千言万语,拐来拐去,仍然得拐到诗上来.我们是为了诗在译诗,而不是为了任何其他目的.
文献关键词:
作者姓名:
树才
作者机构:
文献出处:
引用格式:
[1]树才-.论译诗)[J].江南诗,2022(05):9-11
A类:
拐来,拐来拐去
B类:
根子,说到底,最高境界,译出,译成,千言万语,何其
AB值:
0.453057
相似文献
海底热流长期观测系统研制进展
杨小秋;曾信;石红才;于传海;施小斌;郭兴伟;王迎春;任自强;邵佳;许鹤华;卫小冬;陈顺;赵鹏;庞忠和-中国科学院边缘海与大洋地质重点实验室,南海海洋研究所,南海生态环境工程创新研究院,广州 511458;南方海洋科学与工程广东省实验室(广州),广州 511458;中山大学大气科学学院海洋科学考察中心,广东珠海 519082;广东海洋大学,陆架及深远海气候、资源与环境广东省高等学校重点实验室,广东湛江524088;中国地质调查局青岛海洋地质研究所,山东青岛 266071;成都理工大学能源学院,成都610059;长江三峡勘测研究院有限公司(武汉),武汉430074;自然资源部海底科学重点实验室,自然资源部第二海洋研究所,杭州 310012;中国科学院地质与地球物理研究所,北京 100029
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。