典型文献
翻译地理学的话语内涵与体系构建
文献摘要:
翻译地理学以翻译学为研究对象,以地理学为研究方法,探究原文地理现象或地理空间的跨语言、跨文化再现与重构,抑或探究翻译现象的形成、分布与地理之间的相互关系.翻译地理学在借鉴地理学以及相关学科的基础上,经过国内外学者的阐发与构建,生发出系列核心概念与学术话语,构建了科学合理、自成一体的学术体系,从而丰富了跨学科翻译研究,具有重要的学术意义与价值.
文献关键词:
翻译地理学;翻译区;再地方化;恋地情结;选择性疏忽;淘汰性压抑
中图分类号:
作者姓名:
贺爱军;于璐璐
作者机构:
中国海洋大学外国语学院,山东青岛266100
文献出处:
引用格式:
[1]贺爱军;于璐璐-.翻译地理学的话语内涵与体系构建)[J].江南大学学报(人文社会科学版),2022(05):102-107
A类:
选择性疏忽,淘汰性压抑
B类:
翻译地理学,话语内涵,翻译学,原文,地理现象,地理空间,跨语言,文化再现,抑或,阐发,核心概念,学术话语,自成一体,学术体系,翻译研究,学术意义,意义与价值,翻译区,再地方化,恋地情结
AB值:
0.36957
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。