典型文献
对明末科技翻译的两点辨误
文献摘要:
本文旨在更新学界对明末科技翻译的两点认识.利玛窦仅仅翻译前六卷《几何原本》,并非完全出于传教的实用主义,而是由于既想引入数学论证体系,同时考虑到自己数学水平有限.而传教士们也并未因反对科学而刻意隐瞒《天体运行论》,事实上该书在明末已得到翻译,但仅作为编纂历法的参考材料.
文献关键词:
科技翻译;翻译史;传教士;利玛窦
中图分类号:
作者姓名:
李昊明;蓝红军
作者机构:
广东外语外贸大学 广州市 510420
文献出处:
引用格式:
[1]李昊明;蓝红军-.对明末科技翻译的两点辨误)[J].中国科技翻译,2022(03):63-64,封3,36
A类:
明末科技翻译
B类:
两点,辨误,新学,利玛窦,六卷,实用主义,数学水平,传教士,刻意,隐瞒,天体,该书,已得,编纂,历法,翻译史
AB值:
0.373761
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。