典型文献
《军国论》的转译与清末青年知识分子对西方军事的认知
文献摘要:
杭州东文学堂青年学生于1901年翻译了德国军事思想家戈尔茨的名著《军国论》(Das Volk in Waffen)一书,这是中国最早提倡军国民主义的著译之一.比较中译文及其日文底本,发现译者将重点放在"情感唤起"而非纯军事思想上,这与强调"驯民为兵"的日译本以及德文原著都相去甚远.专业军事知识的缺失,加上国家遭受外敌侵略的焦虑,使这批青年译者不易准确理解戈尔茨军事思想中融合兵民的精粹.透过这一个案及其与同时期同类著译的比较,可呈现20世纪初年中国青年知识分子对西方军事理论的接受轨迹.
文献关键词:
国民皆兵;戈尔茨;《军国论》;《译林》;晚清军事翻译
中图分类号:
作者姓名:
胡梦颖
作者机构:
浙江财经大学人文与传播学院中文系,310018
文献出处:
引用格式:
[1]胡梦颖-.《军国论》的转译与清末青年知识分子对西方军事的认知)[J].历史教学问题,2022(04):53-59
A类:
戈尔茨,Volk,Waffen,国民皆兵,晚清军事翻译
B类:
军国,转译,清末,青年知识分子,方军,学堂,青年学生,国军,军事思想,思想家,名著,Das,著译,中译,译文,日文,底本,译者,唤起,日译本,德文,原著,相去甚远,上国,外敌,侵略,精粹,这一个,初年,中国青年,军事理论,译林
AB值:
0.369216
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。