首站-论文投稿智能助手
典型文献
别开生面的诗学探索——许渊冲《诗经》英译本研究
文献摘要:
许渊冲《诗经》2009年译本是第一部由中国译者翻译的《诗经》英语全译本,该译本采取调整文化适应度、诗旨历史语境化、重视翻译中的"形式对等"等翻译策略和阐释方式,在西方话语占主导的《诗经》海外译介中别开生面,既坚持中国文化立场又紧跟世界潮流,对于中华文化的跨文化阐释和对外传播具有重要的学术价值和社会价值.
文献关键词:
《诗经》;许渊冲;文化使命;形式对等
作者姓名:
左岩
作者机构:
广东外语外贸大学 中国语言文化学院,广州 510420
文献出处:
引用格式:
[1]左岩-.别开生面的诗学探索——许渊冲《诗经》英译本研究)[J].城市学刊,2022(04):85-90
A类:
B类:
别开生面,诗学,许渊冲,诗经,英译本,第一部,译者,全译本,文化适应,适应度,诗旨,历史语境,语境化,形式对等,翻译策略,西方话语,海外译介,文化立场,世界潮流,跨文化阐释,对外传播,学术价值,文化使命
AB值:
0.449019
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。