首站-论文投稿智能助手
典型文献
白居易《琵琶行》三俄译本音乐与文化负载词的译介对比
文献摘要:
白居易及其诗作文本的域外研究开展与进行主要存在于英美朝韩以及日本等国家,对其在俄罗斯学界的译介情况还没有相关研究.国内仅记载白居易的《琵琶行》被艾德林翻译为俄语,然真实存在另两种俄译版本,译者为舒茨基和佩雷莱申.现从音乐与文化负载词等翻译技巧与理论方面对《琵琶行》三俄译本进行对比赏析,试图了解《琵琶行》在横跨20世纪的三位译者手中的译介情况.
文献关键词:
《琵琶行》;俄译本;艾德林;舒茨基;佩雷莱申;文化意象
作者姓名:
王铮;王硕丰
作者机构:
西安外国语大学中国语言文学学院,西安 710119
引用格式:
[1]王铮;王硕丰-.白居易《琵琶行》三俄译本音乐与文化负载词的译介对比)[J].牡丹江教育学院学报,2022(04):26-30
A类:
艾德林,舒茨基,佩雷莱申
B类:
白居易,琵琶行,俄译本,文化负载词,诗作,作文,域外研究,英美,俄罗斯学,译介情况,译为,俄语,实存,译者,翻译技巧,对比赏析,横跨,手中,文化意象
AB值:
0.256318
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。