典型文献
读者期待视野下《额尔古纳河右岸》英译本中文化负载词的翻译策略
文献摘要:
《额尔古纳河右岸》是一部描述生活在额尔古纳河流域的鄂温克族的生活状态和百年沧桑的史诗般的民族文学作品.美国汉学家徐穆实(Bruce Humes)将其译成英文,译作海外接受度良好.本文以读者的期待视野为研究视角,分析译者对原作中的文化负载词所采取的翻译策略,以期为文学作品的翻译提供参考和借鉴.
文献关键词:
文化负载词;文学作品;翻译
中图分类号:
作者姓名:
孟娜佳
作者机构:
呼伦贝尔学院 内蒙古 海拉尔 021008
文献出处:
引用格式:
[1]孟娜佳-.读者期待视野下《额尔古纳河右岸》英译本中文化负载词的翻译策略)[J].呼伦贝尔学院学报,2022(03):50-55
A类:
Humes
B类:
读者期待,期待视野,额尔古纳河右岸,英译本,文化负载词,翻译策略,鄂温克族,生活状态,沧桑,史诗,民族文学,文学作品,美国汉学,汉学家,Bruce,译成,译作,外接,接受度,译者,原作
AB值:
0.292367
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。