典型文献
《鸟鸣涧》英译的禅意美学探析
文献摘要:
在翻译审美过程中,审美意识系统指导译者心理结构的运作以及主观能动性的发挥.在审美意识系统指导下,利用翻译审美认知图示分析王维《鸟鸣涧》两个英译本,发现翁显良散文诗体的"有机创译"在主旨表达、叙事节奏等维度实现了对原诗禅意叙事的"神似"化解读.许渊冲格律诗体的"经典重构"在音律节奏、主体凸显等方面实现了对原作禅意意境的"形似"化表达.审美意识系统指引译者进入禅的境界,再现原诗的禅意美学内涵,彰显了翻译美学对禅境诗译介的指导意义.
文献关键词:
审美意识系统;审美认知图示;《鸟鸣涧》;禅意美学;禅境诗
中图分类号:
作者姓名:
李星宇;吴蓓
作者机构:
西安外国语大学 研究生院,陕西西安 710128;合肥师范学院 外国语学院,安徽合肥 230601
文献出处:
引用格式:
[1]李星宇;吴蓓-.《鸟鸣涧》英译的禅意美学探析)[J].东莞理工学院学报,2022(06):80-86
A类:
禅意美学,审美意识系统,审美认知图示
B类:
鸟鸣,美学探析,译审,审美过程,译者,心理结构,主观能动性,图示分析,王维,英译本,散文诗,诗体,创译,主旨,叙事节奏,原诗,神似,许渊冲,格律诗,经典重构,音律,原作,意境,形似,美学内涵,翻译美学,禅境诗,译介
AB值:
0.306664
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。