首站-论文投稿智能助手
典型文献
中国电影曲词的具象诠释及其“三美”翻译
文献摘要:
电影文化向观者传递出抽象化于人类思想中的具象化的意识内容,用语言为载体,将人类的思想文化及情感传递于世界各地。但电影文化的输出具有单元性,因此要想让来自异族文化的受众者尽可能理解所观看的电影内容,电影中的曲词类与目标文本的转换需要语言研究者深入研究,从而达到语言文化的有效传播。电影中出现的词曲吸收了宋词的神韵,韵律感浓重,若能将这些词句译为具有同样格律的英文文本,则观影者在观影的同时可以深切感受中英语言的互通。
文献关键词:
电影;文学;曲词;“三美”翻译
作者姓名:
石浩
作者机构:
河北师范大学外国语学院
文献出处:
引用格式:
[1]石浩-.中国电影曲词的具象诠释及其“三美”翻译)[J].长江丛刊,2022(23):41-47
A类:
B类:
中国电影,曲词,三美,电影文化,观者,递出,抽象化,具象化,意识内容,思想文化,世界各地,单元性,异族,词类,语言研究,语言文化,有效传播,词曲,宋词,神韵,韵律感,浓重,词句,译为,格律,观影,深切,中英语言
AB值:
0.5434
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。