典型文献
基于功能对等理论的旅游文本英译策略——以《如意甘肃大观》英译版为例
文献摘要:
从文化差异视角出发,运用功能对等理论为依据,以英文版《如意甘肃大观》为例,探讨在旅游文本中人文资源以及自然资源的英译方法,对旅游文本的翻译具有指导作用.采用直译、省译、改写、增译等翻译策略能更好地保留其文化内涵,最大限度地复制出原文信息中"最接近的自然等值体",使其获得更加广泛的受众范围,并对民族文化外宣、深化旅游产业发展具有重要意义.
文献关键词:
功能对等理论;甘肃旅游文本;对外英译策略
中图分类号:
作者姓名:
张文婷
作者机构:
甘肃陇南师范高等专科学校,甘肃 陇南 742500
文献出处:
引用格式:
[1]张文婷-.基于功能对等理论的旅游文本英译策略——以《如意甘肃大观》英译版为例)[J].辽宁经济职业技术学院·辽宁经济管理干部学院学报,2022(06):44-46
A类:
甘肃旅游文本,对外英译策略
B类:
功能对等理论,旅游文本英译,如意,大观,文化差异,英文版,人文资源,英译方法,直译,改写,增译,翻译策略,复制出,原文,等值,文化外宣,旅游产业发展
AB值:
0.283869
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。