典型文献
文本类型理论指导下会计报表附注英译研究
文献摘要:
会计报表附注作为企业财务报告的一部分,由于其比较正式的语言风格和注重传递原文本信息的特点,属于典型的信息型文本.信息型文本的语言功能在于向读者传递真实的信息、知识等事实.因此,对于信息型文本的翻译,必须保证其最大程度上忠于原文.本文选取会计报表附注文本作为翻译材料,以赖斯的文本类型理论为指导,分析了翻译过程中的重难点以及相对应的翻译策略和方法.笔者结合会计报表附注的语言特点,从词汇、句子、篇章三方面着手,旨在为会计报表附注文本的翻译提供一个不同的研究视角,丰富此类文本的翻译研究.
文献关键词:
文本类型理论;会计报表附注;英译
中图分类号:
作者姓名:
李宝宏;张亚楠
作者机构:
西安理工大学人文与外国语学院,陕西 西安 710054
文献出处:
引用格式:
[1]李宝宏;张亚楠-.文本类型理论指导下会计报表附注英译研究)[J].山西青年,2022(02):19-21
A类:
会计报表附注
B类:
文本类型理论,英译研究,企业财务报告,较正,语言风格,重传,原文,文本信息,信息型文本,语言功能,忠于,注文,赖斯,翻译过程,重难点,翻译策略和方法,合会,语言特点,句子,翻译研究
AB值:
0.206609
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。