典型文献
"三化论"视角下许渊冲诗词"意美"的英译策略研究
文献摘要:
英译唐诗宋词时,能准确传达一字一词、一境一情是一项艰巨的任务.许渊冲先生用他的"三化论"开创了自己独特的翻译风格,既译词句,也译情感.选择"三化论"视角,通过举例赏析,主要探究"意美"传递与"等化、深化、浅化"的有机结合,分析许渊冲诗词英译中所采用的英译策略,旨在丰富翻译美学理论的具体实践,启迪译者灵活、准确地再现原诗词的美学内涵,也让译者体会只有细细琢磨和推敲才能得出较为理想的译诗,才能更深刻地感染读者,更好地传播中国传统诗词的韵味和美感.
文献关键词:
许渊冲;诗词英译;三化论;"意美";英译策略
中图分类号:
作者姓名:
闫敏;贾晓云
作者机构:
上海理工大学 外语学院,上海 200093
文献出处:
引用格式:
[1]闫敏;贾晓云-."三化论"视角下许渊冲诗词"意美"的英译策略研究)[J].上海理工大学学报(社会科学版),2022(02):136-140
A类:
三化论
B类:
许渊冲,英译策略,唐诗宋词,一字,翻译风格,词句,举例,赏析,浅化,诗词英译,英译中,翻译美学理论,译者,原诗,美学内涵,细细,细琢,琢磨,推敲,较为理想,传统诗词,韵味,美感
AB值:
0.364968
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。