首站-论文投稿智能助手
典型文献
上帝颂·造人术·吸血鬼——美国小说An Unscientific story跨文化传播中的变异与重构
文献摘要:
An Unscientific story是美国女作家露易丝·斯特朗于1903年在著名杂志《大都会》上发表的短篇宗教小说,作品自此开启了非同寻常的东西方传播之旅.一方面是在近代东亚:小说发表同年,由日本翻译家原抱一庵以『造人術』的篇名进行了两度节译;稍后于1906年,再由鲁迅、包天笑先后自日文译本转译入晚清;近代东亚的译介映射了日本全盘西化与科幻流行的社会语境及文学风景,以及中国近代早期智识阶级对国民性与女性问题关注的伊始.20世纪尾声,该作收录到吸血鬼小说集《德古拉的后裔》当中,以与创作初衷相悖的崭新面目步入当下文学场域,并进而在欧美延展出"吸血鬼与爱情"主题译本与女性恐怖小说书写的两个维度,是当代消费文化施力于文学发展的缩影.An Unscientific story 的东西跨文化之旅,非常典型地说明了文学作品如何在多种文化形态中确立自身的价值与属性.
文献关键词:
跨文化传播;近代翻译;《造人术》;鲁迅;吸血鬼
作者姓名:
国蕊
作者机构:
东北大学外国语学院,辽宁沈阳110819
引用格式:
[1]国蕊-.上帝颂·造人术·吸血鬼——美国小说An Unscientific story跨文化传播中的变异与重构)[J].济南大学学报(社会科学版),2022(04):54-62
A类:
Unscientific,智识阶级,德古拉
B类:
上帝,造人术,吸血鬼,美国小说,An,story,跨文化传播,女作家,露易丝,斯特朗,大都会,短篇,宗教小说,自此,非同寻常,东西方,东亚,翻译家,原抱一庵,篇名,两度,节译,稍后,鲁迅,包天笑,日文,文译,译本,转译,译入,晚清,译介,全盘西化,科幻,社会语境,学风,中国近代,近代早期,国民性,伊始,尾声,录到,小说集,后裔,初衷,相悖,面目,文学场域,爱情,恐怖,小说书,消费文化,施力,文学发展,缩影,文学作品,多种文,文化形态,近代翻译
AB值:
0.467911
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。